ハプニングはつきものって英語でなんて言うの?

旅をするにあたって、ハプニングはつきものだよね。
って言いたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
Hookさん
2016/05/12 13:45
date icon
good icon

27

pv icon

19957

回答
  • When you travel, the unexpected is sure to happen.

    play icon

  • When you're traveling, unexpected things are sure to happen.

    play icon

「ハプニング」は英語の「happening」から来ましたが、英語ではちょっと違う意味で使われています。「起こること」という意味とか。日本語では、「突然の」(sudden, unexpected) というニュアンスがしますが、英語では予定したイベントでもhappeningになる可能性があります。例えば、雰囲気がすごいとか、珍しいこと(予定してても)が起こるとか。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Some accidents are inevitable when you travel (abroad).

    play icon

  • You may well have something unexpected when you travel (abroad).

    play icon

Some accidents are inevitable when you travel (abroad).
いくつかのアクシデントは旅行するにはさけられないよ。

You may well have something unexpected when you travel (abroad).
(海外を)旅するにあたっては何かしら予期せぬことが起きるものだ。

may well-:〜するのも当然だ。〜するだろう。

Rina The Discovery Lounge主催
good icon

27

pv icon

19957

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:19957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら