こんにちは。質問ありがとうございます。
店を閉じるの「閉じる」の一番単純な言い方はcloseです。
しかしcloseは、毎日の閉店時間に「閉じる」と、10年続いた店が「閉じる」(店をやめる、二度と開かない)の両方の意味です。
区別するには、二度と開かない方の「閉じる」はclose downとも言えます。
例
A:あの店どうなったの?
B:閉じちゃったよ。
A: What happened to that store?
B: It closed (down).
またの質問をお待ちしてます。
閉店したといいたいなら
We are closed.(閉店した)
We’re no longer in business. (もう営業はしていません)
We’re out of business.(廃業しました)
完全に閉店しますと言いたいなら
We are closing permanently.
※permanently=いつまでも、永久にという意味です。
We are going out of business.
We are closing down.
少しでも参考になれば幸いです。