ぺちゃんこって英語でなんて言うの?
事故を起こしてボンネットがぺちゃんこになってしましました。英語で「ぺちゃんこ」って何ていうのでしょうか?
回答
-
flatten/flattened
-
crush/crushed
"ぺちゃんこにする、平らにする"は「flatten」で"ぺちゃんこになる、平らになった"は「flattened」となります。他の表現を使った場合なら「crush」で"つぶす、押しつぶす"なども使えます。
例
・Could you flatten the dough?(生地を平らにして・引き伸ばしてもらえますか?)
・The front end my car was crushed in the accident(車のフロントが事故でつぶされました)