抱きすくめるって英語でなんて言うの?

ただ抱きつくだけでなく、「抱きしめて相手が動けないようにする」というニュアンスが出したいです。
default user icon
hitomiさん
2019/07/09 23:49
date icon
good icon

0

pv icon

710

回答
  • to hug someone so tightly that he/she can't move

    play icon

「抱きすくめる」は hug someone tightly と言えますが、「抱きしめて相手が動けないようにする」と言うなら下のように言うのはどうでしょうか?

My big brother hugged me tightly that I couldn't move.
「兄が私を抱きすくめたので、動くことができなかった。」
hug someone so tightly that he/she couldn't move を使ってみました。

ご参考になれば幸いです!
good icon

0

pv icon

710

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:710

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら