世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

名乗り出るって英語でなんて言うの?

「財布の持ち主が1年以内に名乗り出ない場合は、拾った人に受け取る権利がある。」と言いたいです。
default user icon
yoshiさん
2019/07/12 04:56
date icon
good icon

3

pv icon

4732

回答
  • If the owner of a lost wallet doesn't claim it within a year, whoever picked it up has the right to keep it.

    play icon

この場合の「名乗り出る」は claim を使っていうのが一番良いかなと思います。 claim は「請求する・(紛失物の)返還を求める」という意味です。 If the owner of a lost wallet doesn't claim it within a year, whoever picked it up has the right to keep it. 「失くした財布の持ち主が1年以内に名乗り出ないなら、拾った人が受け取る権利がある。」 「1年以内」は within a year 「拾う」は pick up 「〜する権利」は right to ~ 「名乗り出る」は claim の他に come forward「現れる」を使っても表現できます。 ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

4732

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4732

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら