こんにちは。質問ありがとうございます。
ユーザーさんの質問:「相手が言っていることが要点を得なかった時に「で、何がいいたいの?」と聞きたい時の「で」って英語で何ていうの?」
面白い質問ですね。
So かandを使います、
例
で、何が言いたいの?
So what are you trying to say?
日本語で「で?」だけで済ませるように、英語でもAnd?の一単語だけを言う事もできます。しかしこちらは、話し手が怒っていたり、意地悪な口調で話していると解釈されることもあります。
またの質問をお待ちしてます。
この場合の「で」は多分英語でsoかandの意味があると思います。相手が言っていることに「で?」だけと答える時には、英語で簡単にAnd?と言えます。しかし、英語でこれは少し怒っている時に言います。「だから何?」と言う意味も含めていると思います。これの言い方はは少し生意気だと思います。
例:
So, what are you trying to say?
で、何がいいたいの?
And? I don’t see anything wrong.
で?何も悪いところは見当たりませんが。