この場合の「寄りかかる」は rest one's head や lean one's head と言えます。
1) There is nowhere to rest my head comfortably when I'm traveling on an airplane, so it's nice to have one of those neck pillows to help me sleep.
「飛行機で旅行する時に頭を快適に休ませる場所がないので、寝るのにネックピローがあると助かる。」
2) It's nice to have one of those pillows that fit around your neck when sitting in an airplane because there is nowhere else to lean your head.
「飛行機では頭を寄りかける場所がないので、首にフィットする枕があると嬉しい。」
ご参考になれば幸いです!
I can't sleep on a plane unless I have something to lean against, so a neck pillow is a must for me.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I can't sleep on a plane unless I have something to lean against, so a neck pillow is a must for me.
とすると、「飛行機では[寄りかかれる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22607/)ものがないと眠れないので、ネックピローは欠かせません。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
lean against 寄りかかる
neck pillow ネックピロー
a must 欠かせないもの
on a plane 飛行機の中で
参考になれば幸いです。