誤操作って英語でなんて言うの?

誤操作でメールを送ってしまい、そのことを相手に謝らなければなりません。
Kikiさん
2019/08/05 23:35

2

3013

回答
  • It was sent by mistake.

  • It wasn't meant for you.

「誤操作」で送ってしまったというなら
It was sent by mistake.「誤って送ってしまった」という言い方が良いです。

I'm sorry about the email that was sent to you earlier. It was sent by mistake.
「先ほどのメール、失礼しました。誤操作で送られてしまいました。」
earlier で「先ほど」

もし別の人に送るはずのメールを誤って送ったなら
It wasn't meant for you. 「あなたに送るつもりではなかった」と言えます。

Sorry about the email you received before. It wasn't meant for you.
「先ほど受け取られたメールですが、すみませんでした。別の人に送る予定のメールでした。」

ご参考まで!

2

3013

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3013

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら