世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

悪逆非道って英語でなんて言うの?

悪逆非道の限りを尽くす、という文を小説で見ました。悪役についての描写です。英語に訳すとしたらどのような表現になりますか。
default user icon
sakiさん
2019/08/11 20:49
date icon
good icon

0

pv icon

2539

回答
  • heinous

  • inhuman

「悪逆非道」とは、人の道から外れたものすごく邪悪な行いのことを言いますよね。 「極悪非道」とも言うと思いますが、これらは heinous や inhuman を使って言えると思います。 heinous には「極悪な」という意味のほか、「極めて邪悪で」という意味もあります。 inhuman は「冷酷な・非人間的な」という意味です。 It's hard to believe that people can commit such heinous crimes in our world. 「私たちの世界にあんな極悪な犯罪を起こせる人がいるなんて信じ難い。」 heinous crime で「凶悪犯罪」 Some people's actions towards their own flesh and blood are so inhuman. 「ある人の肉親に対する行いが非人間的すぎる。」 one's own flesh and blood で「肉親」 ご参考になれば幸いです!
good icon

0

pv icon

2539

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2539

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら