「百花繚乱」って英語でなんて言うの?

一応、「花が咲き乱れる」イメージの言葉があれば、御教示ください。
default user icon
yasumistu62さん
2019/08/12 11:08
date icon
good icon

3

pv icon

6301

回答
  • profusion of flowers

    play icon

  • multitude of flowers

    play icon

この日本語の「百花繚乱」にぴったりな言葉が英語にはないような気がします。この漢字を見ただけで、美しい花が一面に咲き乱れている様子が浮かびますよね。日本語の素晴らしいところだと思います。

profusion of や multitude of 「多数の・たくさんの」を使って言うと

There's a beautiful profusion of flowers in the botanical garden that I've never seen before.
「その植物園には見たこともないたくさんの美しい花が咲いていた。」
botanical garden で「植物園」

The multitude of resplendent flowers in the valley was breathtaking.
「渓谷に咲く多くの華麗な花は、目を見張るほど美しかった。」
resplendent で「華麗な」
breathtaking で「息をのむような・目を見張るような」

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

6301

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6301

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら