世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

並盛って英語でなんて言うの?

牛丼の並盛の「並盛」って英語でどのようにいうのか、教えてください。
default user icon
Asuraさん
2019/08/12 12:14
date icon
good icon

6

pv icon

9603

回答
  • Regular size

  • Medium size

  • Regular serving

並盛は要するに普通のサイズ、通常の大きさ、という意味ですよね。なので Medium (中)や regular (レギュラー、普通)と言った単語が適切です。serving は「一人前」「一人分」を意味します。sizeは「サイズ」「大きさ」です。ですが注文の際には servingとはあまり言わないので sizeで良いです。ちなみに牛丼は英語で beef bowl ですので、並盛を注文するときには May I have a regular size beef bowl?または I would like a medium size beef bowl please. のように言えます。どうぞご参考に!
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • regular size

  • medium size

英会話講師のKOGACHIです(*^^*) 「並盛」は、regular size やmedium size と言えば良いと思います(*^^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

6

pv icon

9603

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9603

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら