世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

顰(ひそみ)って英語でなんて言うの?

顰みに倣うにならうということわざがありますが、英語でどういうか教えてください。
default user icon
kikiさん
2019/08/12 12:18
date icon
good icon

1

pv icon

945

回答
  • to frown

「顰」一字で見ると「顔をしかめる」と言う意味なので to frown といえます。 frown は「眉をひそめる・しかめっつらをする」という意味の動詞です。 これが「顰に倣う」ということわざになると、『善し悪し考えず、人の真似をする』という意味になるので、 1)To imitate someone without thinking about what they are doing 「他人の行いを考えずに真似をする」 2)to follow someone blindly 「むやみに人に従う」 のように訳せると思います。 It's not a good idea to follow someone blindly if they are not a good leader. 「リーダーの素質のない人にやみくもに従うべきではない。」 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

945

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:945

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー