質問する
ゲストさん
注目
新着回答
空前絶後って英語でなんて言うの?
前例がなく、これからもないくらい珍しいこと。某芸人さんの影響で有名になった言葉ですね。
mayuさん
2019/08/14 21:57
3
2929
Neil
翻訳者/通訳者
アメリカ合衆国
2019/08/16 02:09
回答
the first and probably the last~
the greatest ○○ of all time
"空前絶後"は「the first and probably the last~」と表現しますね。これは"最初でおそらく最後の~"と言う意訳になります。他の表現として「the greatest ○○ of all time」も有りこちらは"時の中で最高の~"と言う表現になり過去と現在はもちろん未来にもこれ以上の物は有りえないと言う意訳での表現になります 例 ・This is the greatest film of all time(これは空前絶後の名画だ)
役に立った
3
3
2929
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
2929
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Kogachi OSAKA
回答数:
6
3
Sana N
回答数:
6
Yuya J. Kato
回答数:
1
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
301
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
115
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6896
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら