世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おごそかって英語でなんて言うの?

お遍路さんの格好をすると、丸坊主のあなたはきっとおごそかに見えるよって言いたいです。
default user icon
nitcaさん
2019/08/18 08:36
date icon
good icon

1

pv icon

4273

回答
  • austere

こんにちは。質問ありがとうございます。 「おごそか」は場合によって色んな訳し方がありますが、ユーザーさんの挙げた例文に合うのは、austereだと思います。 「お遍路さんの格好をすると、丸坊主のあなたはきっとおごそかに見えるよ 」 If you dress up like a pilgrim, I’m sure you would look austere with your shaved head. またの質問をお待ちしております。
good icon

1

pv icon

4273

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4273

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら