世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

残虐なって英語でなんて言うの?

映画で残虐なシーンが出てくると、映画とわかっていても目を背けてしまう。
default user icon
Martonさん
2019/08/22 03:19
date icon
good icon

9

pv icon

12104

回答
  • cruel

  • atrocious

  • brutal

残虐はいくつかの表現がありますね。「cruel」は"残虐、無慈悲な"または"悲惨な"と言う意味になります。「atrocious」は"凶暴、言語道断な"と言う意味で「brutal」は"残忍、下品な"と言う意味になります。 例 ・I keep averting my eyes during all the cruel scenes even though I know it's just a movie(映画だと分かっていても残虐なシーンでは目を背けてしまいます)
回答
  • violent

violent=「暴力的、残虐」 even though~=「~ではあるが」 turn one’s eyes=「目を背ける」 Even though I know it is a movie, I turn my eyes when it shows violent scenes. Bloody 「映画とわかっていながらも、残虐なシーンでは目を背けてしまう」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • cruel

  • violent

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「残虐な」はcruelと表現すれば良いと思います。 あと、おっしゃられている文脈であれば、 violent scene「暴力的な場面」 と表現しても良いと思います(*^_^*) 例) turn my eyes away from violent scenes 「暴力的なシーンから目をそらす」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

9

pv icon

12104

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12104

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら