ハイレグって英語でなんて言うの?

バブル時代はハイレグの水着やレオタードが流行ったとテレビで言っていました。
default user icon
sakiさん
2019/08/22 03:29
date icon
good icon

2

pv icon

6333

回答
  • High-cut swimwear

    play icon

  • Swimwear cut high in the leg

    play icon

ハイレグをそのまま英語にhigh-legとすると意味がわかりませんね。実物を手に持って説明しながらhigh legと言ったら相手も理解できるかもしれませんけど。
通常では水着であればhigh-cut swimwear、あるいは具体的にswimwear cut high in the legと言えばもっとわかりやすくなるでしょう。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

6333

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6333

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら