世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

宵闇って英語でなんて言うの?

小説の中で「宵闇せまる町」という表現があってかっこよかった。
default user icon
hirokoさん
2019/08/29 11:45
date icon
good icon

0

pv icon

4809

回答
  • Dusk

  • Twilight

  • Evening

英語で「宵闇」は「Dusk」か「Twilight」と言います。昼と夜の薄暗い、静かな時間帯を指します。「Evening」とも言えますが、「evening」は「夕方」の意味で、「薄暗い、静かな雰囲気」を「Dusk」と「Twilight」ほど伝えません。 「宵闇せまる」⇒ 「Dusk/Twilight/Evening falls」、「Dusk/Twilight/Evening approaches」「Dusk/Twilight/Evening settles over~」、 「宵闇せまる町」は直訳するのが難しいですが、以下のような色々な訳し方があります。 The town, shrouded in twilight The town, bathed in the evening light The town in the falling dusk As dusk settled over the town... With evening approaching the town... 役に立てれば幸いです。
good icon

0

pv icon

4809

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4809

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら