剥離って英語でなんて言うの?
剥離骨折や網膜剥離というときの「剥離」って英語で何ていうのでしょうか?
回答
-
sprain fracture
-
retinal detachment
剥離そのままの訳は
exfoliate
detach
などですが、これが医療用語の「剥離骨折」や「網膜剥離」は
sprain fracture
retinal detachment
になります。
あまり聞かない言葉ですよね。
日本語でどちらも「剥離」という言葉が付きますが、英語では違うようですね。
お役に立てれば幸いです!