ご質問ありがとうございます。
「はだける」の直訳は英語には無いのですが、似たような場面で使える表現があるのでご紹介します。
“Her kimono had come undone after walking in it all day.“
「一日中着物を着て歩いたせいで、着物がはだけてしまった」
"His dress shirt had come nearly undone from carrying his son on his back."
「息子を背負ったせいで、彼のワイシャツははだけそうになってしまった」
* come undone: はだける、結び目が解ける、取れる
* after: 〜〜の後
* walk: 歩く
* all day: 一日中
* dress shirt: ワイシャツ、礼服のシャツ
* nearly: ほとんど、〜〜しそうになる
* carry: 運ぶ
* son: 息子
* on one's back: 背中で、背負う
"come undone" は、服がはだける以外にも、靴紐が解けてしまった場合などにも使います。
ご参考になれば幸いです。