世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

息づくって英語でなんて言うの?

「昔の伝統がいまもなお息づく町」のように、文化や風習がいまもなお生き続けているという意味で「息づく」を使いたい。
default user icon
maakoさん
2019/08/30 14:31
date icon
good icon

6

pv icon

7034

回答
  • Still alive

英語で「息づく」翻訳すればto breathe ですけど、「昔の伝統がいまもなお息づく町」翻訳すれば、to breathe は合わないです。この場合、still alive を使います (続けてる) だから、昔の伝統がいまもなお息づく町 = A town where old traditions are still alive ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

6

pv icon

7034

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら