「むちうち」はwhiplash / whiplash injuryと言うことができます。
例文
After the car accident, the driver suffered from severe whiplash.
車の事故のあと、運転手はひどいむちうちに苦しんでいたよ。
whip も lash も「むちで打つ」という意味があります。whiplash の発音記号は、wíplæ̀ʃ「ウィプラシュ」のようになり、最初にアクセントを置く点に注意してスピーキングで使っていきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
他のアンカーの方が回答されている通り、
むりうちはwhiplashと言います(*^_^*)
私の方からは、いくつか追加で例文を足しておきますね(*^_^*)
例)
I've never had whiplash.
「私はむち打ちになったことはないです」
She got over the whiplash.
「彼女はむち打ちが治りました」
以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)