漫然って英語でなんて言うの?

「漫然と暮らす」というと目的もなくだらだらと暮らしているさまを表します。
Genkiさん
2019/09/01 20:04

0

1122

回答
  • without a goal

  • without any specific purpose

「漫然」はこれという目的を持たない様をいうと思うので
without a goal
without any specific purpose
などを使って言えるかと思います。
goal や purpose は「目的」という意味があります。

He lives his life without any specific purpose.
「彼は具体的な目的もなく暮らしている。」=「彼は漠然と暮らしている。」

He doesn't have any real direction in his life.
「彼の人生は何の方向性もない。」=「彼は漠然と暮らしている。」

ご参考になれば幸いです!

0

1122

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1122

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら