舅(しゅうと)って英語でなんて言うの?

嫁姑問題というのはあってよくドラマとかに出てくるけど、舅問題というのはあまり取り上げられない気がする。
default user icon
sotaさん
2019/09/01 20:13
date icon
good icon

1

pv icon

1130

回答
  • father-in-law

    play icon

「舅」は father-in-law と言います。
husband's father「夫の父」
wife's father「妻の父」
のようにも言えます。

My father-in-laws treats me like his own daughter.
「舅は私を実の娘のように可愛がってくれる。」

「姑」は mother-in-law となります。
もし姑と舅、両方のことを言うなら in-laws とも言えます。
My in-laws live in Tokyo but we live in Osaka so we don't see each other that often.
「舅と姑は東京に住んでいて、私たちは大阪に住んでいるので、あまり会うことがない。」

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1130

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1130

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら