パーマネントって英語でなんて言うの?

パーマネントとは髪の毛をくるくるにする「パーマ」のことでしょうか?他の意味もありますか?
default user icon
mayuさん
2019/09/05 14:13
date icon
good icon

2

pv icon

1884

回答
  • permanent

    play icon

permanent は「永続する・永久的な」という意味です。

髪の毛の「パーマ」も permanent ですが「パーマをかけた」というなら

I had my hair permed.
I got a perm.
のように have one's hair permed や get a perm と言う方が自然です。

I have permanent resident status in Canada.
「私はカナダの永住権を持っている。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • permanent

    play icon

こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。

パーマネント(permanent)は形容詞で、「永続する」「永久の」という意味の単語です。
例えば「permanent residency」というと、「永住権」という意味になります。

髪にパーマをかけることは「get a perm」ということが多いです。

お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • permanent

    play icon

こんにちは。
「パーマネント」は英語では permanent と表現します。
「永久的な」といった意味がある英語表現です。

例えば permanent effects と言えば「永久的な影響」となります。
permanent residency で「永住権」を表すことができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

1884

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1884

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら