こんにちは。質問ありがとうございます。
「くたばれ」など、怒った時に言うようなことは普通色んな訳し方がありますが、go to hellが適していると思います。
Go to hell は意味も、使うシチュエーションも「くたばれ」に似ています。
Go は「行く」という意味ですが、この場合では命令形の「行け」という意味です。to hell は「地獄へ」という意味なので、go to hellは「地獄へ行け」という意味です。
またの質問をお待ちしております。
罵り合いで使われる「くたばれ」は英語で Drop dead. という表現が相当します。この表現は非常に失礼で攻撃的なので、実際の会話で使用する際には十分な注意が必要です。
例文としては、
In a heated argument, one might say, "Drop dead!" 「激しい口論で、誰かが『くたばれ!』って言うかもしれません。」