労ってって英語でなんて言うの?
体を労ってくださいねと労うときの「労って」って英語で何ていうの?
回答
-
Take care.
-
Take care of yourself.
-
Don't work too hard.
「体を労ってくださいね」はいろいろな言い方ができると思います。
「Take care.」と「Take care of yourself.」は、どちらも「体に気をつけてね」「お大事に」といった意味で、体調が悪い人に対して使うことができます。
「Don't work too hard.」は「頑張りすぎないようにね」という意味です。これは仕事を一生懸命頑張っている人に対して使います。
ご質問ありがとうございました。