「ガイジ」というのは「障害児」の略でしょうかね。
「障害児」は「children with special needs」や「children with disabilities」で表すことができます。
「children with special needs」は「特別なニーズのある子ども」が直訳です。「障害のある児童」の遠回しな言い方です。
「children with disabilities」は直接的な言い方です。「disabilities」は「身体障害」という意味です。「children with disabilities」で「障害のある児童」という意味になります。
ご質問ありがとうございました。