世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

海千山千って英語でなんて言うの?

四文字熟語の海千山千ですが、英語での言い方が知りたいです。よろしくお願いします。

default user icon
kikiさん
2019/09/15 10:59
date icon
good icon

11

pv icon

5910

回答
  • a sly old fox

海千山千は悪賢い、またはしたたかな人のことを意味するので、
sly「影でこそこそ悪巧みをする人を言う時に使えます。」
cunning「人を欺くのが上手い人を指す時に使えます。」
crafty「陰謀や策略を練るような人を言う時に使えます。」
を使って表現することが多いです。

また英語では、このような人を動物の狐に例えます。
狡猾な人やズルい人と言う意味です。

He's a sly old fox.
= He's a tricky old guy.
「彼は悪賢い奴だ。」

ご参考になれば幸いです!

回答
  • been through the mill

"海千山千" は経験豊かで抜け目ない人を指す日本の四字熟語です。英語で同じような意味合いを持つ言い回しには "been through the mill" や "street-smart" があります。"been through the mill" は苦境や困難を経験し、そこから学んだ人を表し、"street-smart" は実生活の経験を通じて賢く、生き抜く術を知っている人を表します。例文としては、

He's really street-smart; he's been through so much in life. 「彼は本当に海千山千だ。彼は人生で多くを経験してきた。」

good icon

11

pv icon

5910

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:5910

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー