世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

居候って英語でなんて言うの?

友達の家に居候させてもらっています。英語で「居候」って何ていうのですか?
default user icon
kikiさん
2019/09/15 10:59
date icon
good icon

9

pv icon

13150

回答
  • freeloader

  • lodger

  • live rent-free

居候は「freeloader」や「lodger」となりますね。「freeloader」の方はそのまま"居候"になりますが「lodger」の方は"宿泊人"または"寄寓者"という意味になります。最後の「live rent-free」は"家賃を払わず過ごす"という意味になります。 例 ・I'm freeloading at my friend's house right now(私は今友人の家で居候してます) ・I'm living with my brother rent-free(私は今弟の家で家賃を払わず住んでます)
回答
  • "I'm staying with a friend."

  • "I'm crashing at a friend's place."

「居候」は英語で "staying with a friend" や "crashing at a friend's place" という表現が使えます。"staying with" は単に友達の家に泊まっていることを表現しますが、"crashing" は少しカジュアルな言い方で、短期間や予期せぬ形で泊まっていることを示します。 例えば、「友達の家に居候させてもらっています」は "I'm staying with a friend." や "I'm crashing at a friend's place." と言えます。 関連語: - guest (ゲスト、宿泊者) - temporary accommodation (一時的な宿泊) - couch surfing (カウチサーフィン、友達の家などで寝泊まりすること)
good icon

9

pv icon

13150

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13150

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー