「度量」は気前の良さで使う場合は、generosity、寛容さで使う場合は broad-minded を使うと良いです。
例)
He is generous.
「彼は度量が広い。」
= He is a giving person.
この逆の言い方は stingy「けちくさい・みみっちい」を使って
He is stingy.
「彼はみみっちい男だ。」
のように言えます。
寛容な意味の度量が広い場合
He is a broad-minded person.
「彼は度量が広い。」
この逆は
He is a narrow-minded person.
「彼は度量が狭い。」
broad-minded の反対は narrow-minded です。
ご参考まで!
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「度量が広い」は英語で Broad-minded になります。
または 「度量が狭い」は Narrow-minded です。
例えば:
He is so narrow-minded, it’s impossible to have a normal conversation with him. - 彼は度量が狭すぎて普通の会話ができない。
よろしくお願いします。