「春秋(しゅんじゅう)に富む」という表現があるのですね、知りませんでした。
「将来の期待できる人」は次のように表せます。
He has a bright future ahead of him.
→彼は将来有望だ。
直訳は「彼の前には明るい未来が広がっている」です。これで、将来性があることを表せます。
He has great potential.
→彼は将来性がある。
「potential」は「潜在能力/将来性」という意味です。文全体で「彼には将来性[ポテンシャル]がある」という意味になります。
ご質問ありがとうございました。