春秋に富むって英語でなんて言うの?

将来の期待できる人のことです。
default user icon
( NO NAME )
2019/09/18 11:22
date icon
good icon

1

pv icon

605

回答
  • He has a bright future ahead of him.

    play icon

  • He has great potential.

    play icon

「春秋(しゅんじゅう)に富む」という表現があるのですね、知りませんでした。

「将来の期待できる人」は次のように表せます。

He has a bright future ahead of him.
→彼は将来有望だ。

直訳は「彼の前には明るい未来が広がっている」です。これで、将来性があることを表せます。


He has great potential.
→彼は将来性がある。

「potential」は「潜在能力/将来性」という意味です。文全体で「彼には将来性[ポテンシャル]がある」という意味になります。

ご質問ありがとうございました。
good icon

1

pv icon

605

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:605

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら