タレコミって英語でなんて言うの?

テレビで「視聴者の方からのタレコミです」といっているのを聞きました。
default user icon
hirokoさん
2019/09/30 09:35
date icon
good icon

3

pv icon

2006

回答
  • tip-off

    play icon

1.) tip-off (タレコミ) 「タレコミ」は英語でtip-offと訳せます。Tip-offはみんなが知らないことを誰かだけを教えるというニュアンスがあります。普通に権利がある人に教えます。
例えば、
This is a tip-off from the audience. (視聴者の方からのタレコミです)
good icon

3

pv icon

2006

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2006

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら