世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

乱切りって英語でなんて言うの?

乱切りは、シチューなどを作る時に人参などを適当な大きさに切る言葉ですが、英語では何と言いますか?

default user icon
Toshiさん
2019/10/03 10:16
date icon
good icon

15

pv icon

11463

回答
  • cut into large chunks

「乱切り」は「cut into large chunks」で表せるのではないかと思います。
「cut into large chunks」は「大きなかたまりに切る」という意味です。

例えば、「ニンジンを乱切りにする」なら、

Cut the carrots into large chunks
→ニンジンを乱切りにする

と言えると思います。

~~~~~~~~~
ちなみに、「くし切りにする」は「cut into wedges」と言えます。

【例】

Cut the potatoes into wedges
→ジャガイモをくし切りにする

ご質問ありがとうございました。

回答
  • Roughly chop

「乱切り」を英語で表現する場合、「roughly chop」や「cut into large pieces」などと表現します。

「Roughly chop」は「粗く切る」という意味で、「cut into large pieces」は「大きなかたまりに切る」という意味です。これらの表現は、特定のサイズや形状にこだわらず、大まかに食材を切る方法を指します。主に、スープやシチューなどのレシピで使われます。

good icon

15

pv icon

11463

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:11463

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー