乱切りって英語でなんて言うの?

乱切りは、シチューなどを作る時に人参などを適当な大きさに切る言葉ですが、英語では何と言いますか?
default user icon
Toshiさん
2019/10/03 10:16
date icon
good icon

9

pv icon

3797

回答
  • cut into large chunks

    play icon

「乱切り」は「cut into large chunks」で表せるのではないかと思います。
「cut into large chunks」は「大きなかたまりに切る」という意味です。

例えば、「ニンジンを乱切りにする」なら、

Cut the carrots into large chunks
→ニンジンを乱切りにする

と言えると思います。

~~~~~~~~~
ちなみに、「くし切りにする」は「cut into wedges」と言えます。

【例】

Cut the potatoes into wedges
→ジャガイモをくし切りにする

ご質問ありがとうございました。
good icon

9

pv icon

3797

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3797

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら