「分際」は
to know one's position(自分の地位を知る)
to know one's place(自分の立場を知る)
のように言いますが、文中では下のように使うと自然です。
For a student, he seems to travel an awful lot.
「学生の分際で、彼は旅行ばかりしている。」
For someone who just started at our company, he seems to be telling a lot of people what to do.
「新参者の分際で、彼はみんなに指図しているようだ。」
ご参考まで!