世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

すべからくって英語でなんて言うの?

学生はすべからく勉強すべしと言う時の「すべからく」って英語でどういうの?
default user icon
shiroさん
2019/10/06 10:10
date icon
good icon

0

pv icon

1615

回答
  • should

    play icon

「すべからず」は基本的には「~すべき」という意味だと思います。 「~すべき」は英語では「should」で表すことができます。 「should」は助動詞です。「should+動詞の原形」の形を取ります。 【例】 Never put off till tomorrow what you should do today. →今日すべきことを明日に延ばすな。/今日すべきことは今日しなさい。 They should have called the police. →警察を呼ぶべきだったんだよ。 ~~~~~~~~~ 「すべきでない」は「should not」あるいは「shouldn't」で表せます。 【例】 You shouldn't believe what you read on the Internet. →ネットに書いてあることは信じないほうがいい。 You should never ask a woman her age. →女性には絶対に年齢は聞かないほうがいいよ。 ご質問ありがとうございました。
good icon

0

pv icon

1615

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1615

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら