と同時にって英語でなんて言うの?

怒ると同時に悲しい気持ちになったと英語で言いたい時の「と同時に」って英語でどういうの?
default user icon
GEEさん
2019/10/07 09:25
date icon
good icon

10

pv icon

12349

回答
  • at the same time

    play icon

  • simultaneously

    play icon

「怒ると同時に悲しい気持ちになった」という使い方であれば、at the same time と言います。
例:
I was so angry yet at the same time it made me sad.
I was angry and sad at the same time.

Simultaneouslyという単語も「同時に」という意味です。
I was simultaneously feeling angry and sad.(同時に怒りと悲しみを感じた)
I was laughing and crying simultaneously. (同時に笑って泣いてた)

どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • at the same time

    play icon

前のアンカーの方が回答してらっしゃるように、
at the same time
と言います(*^_^*)

私の方からは、いくつか例文を足しておきます(*^_^*)
例)
I can't love two men at the same time.
「同時に2人の人を好きにはなれません」
I can't do two things at the same time.
「同時に2つのことはできないです」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

10

pv icon

12349

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12349

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら