日本語の千羽鶴には、単純に「1000羽の鶴」という意味だけでなく、
お見舞いの気持ちも込められていると思います。
ですので、以下のような説明を付け加えると良いかもしれないですね。
The Japanese often send Senbazuru to a person who is ill or injured as a prayer for recovery.
日本に来てすぐお寺に行った時に初めて「千羽鶴」を見ました。
折り紙(英語でもorigamiで通じます)アメリカでも結構知られていますが、千羽鶴は知りませんでした。
Sayoさんの説明に付け加えるなら、
In Japan crane‘s are considered to bring good fortune, especially for living a long life.
「鶴は長生きする幸運を運ぶと考えられている」