世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

湯せんって英語でなんて言うの?

チョコレートを湯せんする場合に使用したい。
default user icon
Yokoさん
2019/10/12 19:22
date icon
good icon

22

pv icon

19543

回答
  • put 〇 in hot water

  • warm 〇 in hot water

英語には、「湯煎する」という意味の単語はありません。 そのため、 put 〇 in hot water「〇をお湯の中に置く(入れる)」または warm 〇 in hot water「〇をお湯の中で温める」と表現します。 〇の部分は、put chocolate in hot waterとしてしまうと、 「チョコレートをそのままお湯に入れる」という意味になってしまうので、 a bowl of chocolate「チョコレートのボウル、ボウルに入ったチョコレート」のように、容器を言う必要があります。 例: Put a bowl of chocolate in hot water. Stir gently to melt. 「ボウルに入ったチョコレートをお湯の中に入れてください。 溶かすために、やさしくかき混ぜてください。」 ※stir かき混ぜる、混ぜる ※gently やさしく、ゆるやかに Warm a bowl of chocolate in hot water. 「ボウルに入ったチョコレートをお湯の中で温めてください。」
Kanako A DMM英会話講師
回答
  • melt in a double boiler

ご質問ありがとうございます。 直訳すると「湯せん」がput in hot waterみたいなことになりますが、「湯せん」はbain-marieという温める方法です。ただ、お湯につけることじゃないですね。bain-marieでdouble boilerを使います。double boilerだけでbowl of chocolateの意味が伝わります。 例:Melt the chocolate in a double boiler. ご参考になれば幸いです。
good icon

22

pv icon

19543

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:19543

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー