遠浅の海岸のことですよね?
それなら a stretch of shallow water を使って言えます。日本語のように一言では言えないです。
The water is shallow for quite a distance from the shore at the beach near my house.
「家の近くの海岸は岸からかなり遠くまで水が浅い。」
The water is shallow for quite a distance from the shore を使って遠浅を表現しました。
The water doesn't get deep until you go quite far out into the ocean.
「海の方へ結構行かないと深くならない。」
浅いと言う代わりに深くならないのようにも言えますね。
ご参考まで!
「遠浅」という表現には "Shallow beach" や "Gently sloping beach" というフレーズが適しています。
"Shallow beach" は浅瀬が広がる海岸を指し、"Gently sloping beach" は海岸が緩やかに傾斜していることを強調する表現です。
例文:
- "This is a shallow beach, perfect for families with children."
(ここは遠浅のビーチで、子供連れの家族に最適です。)
- "The gently sloping beach allows you to walk far out into the water."
(この遠浅のビーチでは、海の中を遠くまで歩けます。)