刃渡りって英語でなんて言うの?

「刃渡りはわずか2.4ミリの内視鏡用の極小ハサミが癌治療に革命をもたらした。」
default user icon
Naokoさん
2019/10/13 18:00
date icon
good icon

1

pv icon

1258

回答
  • Blade span

    play icon

  • Length of the blade

    play icon

Naokoさん

ご質問ありがとうございます。以下の回答が役に立つと光栄です。

例文:With a blade span of only 2.4mm, the tiny endoscopic scissors revolutionized cancer treatments.

訳:わずか2.4mmの刃渡りの小さな内視鏡ハサミは癌治療に革命をもたらしました。

例文:The length of the blades on the endoscopic scissors were a mere 2.4mm, revolutionizing cancer treatments.

訳:内視鏡用ハサミの刃の長さはわずか2.4mmで、がん治療に革命をもたらしました。

ありがとうございました。次のご質問をお待ちしております!

モニカ
MonicaG バイリンガル通訳翻訳家
good icon

1

pv icon

1258

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら