"かく乱"は「distract」や「throw into confusion」と表現できますね。
「distract」の方は"注意をそらす、迷わす"という意訳になり「throw into confusion」の方は(相手を)"混乱に落とし入れる"と言う意味になります。
例
・He distracted his opponent and scored(彼は相手をかく乱し得点を決めました)
・The spectators were thrown into confusion from the sudden happening(急な出来事に観客が混乱しました)