デイスプレイをみてくださいと言いたいのですが、「デイスプレイ」の英語の言い方を教えてください。
ディスプレイは英語でも diplay と言います。
display には異なる意味があって、一つはお店などの展示品、陳列。もう一つはコンピューターなどのディスプレイ スクリーンです。
例:
例えば、ショップの店長がスタッフにショーウィンドウのディスプレーについて感想を聞いています。
Can you have a look at our new window display and tell me what you think?
「ショーウィンドウのディスプレーを見て、どう思うか教えてくれる?」
こちらの例文は、会議やセミナーなどでディスプレースクリーンに映し出されたチャートを見るように言っています。
Please take a look at the charts on the display screen.
「ディスプレースクリーンのチャートを見てください。」
ご参考まで!
「ディスプレイ」は英語で "display" と言います。
この言葉は、何かを表示する画面や装置、あるいは物を展示することを指します。
コンピュータやスマートフォンの画面のことを指す場合でも "display" が使われます。
例文:
- "Please look at the display."
(ディスプレイを見てください。)
関連語:
- "Screen"(スクリーン): ディスプレイとほぼ同義で使えますが、特に映画やプロジェクターのスクリーンを指すことが多いです。
- "Monitor"(モニター): コンピュータのディスプレイを指す場合に使われます。
- "Showcase"(ショーケース): 商品などを展示するためのケースや、展示そのものを指します。