念書って英語でなんて言うの?
証拠として残す書類の中に「念書」とあるかと思いますが、英語ではどのように表現するのでしょうか?
回答
"念書、覚書"は「memorandum」と表現しますね。「memo」でも表現できますがこちらはどちらかと言うと"注意書き"や"補足文"等と言う意訳になりますかね。
他にも「note」で"覚書"や"控え、注意書き"とも表現できます。
例
・There is a memorandum included in that file about that matter(そちらのファイルにはその案件に関した念書が含まれています)