こんにちは。質問ありがとうございます。
日本人の名前や固有名詞はそのままローマ字にします。
英語では下の名前が先で名字は後です。頭文字はいつも大文字です。
「し」をローマ字表記するときは、siと書くことがありますが、英語ではsiは「スィ」というような発音になってしまうので、shiと書きます。
例
石岡瑛子は日本のアートディレクターでした。
Eiko Ishioka was a Japanese art director.
またの質問をお待ちしています。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
石岡瑛子は英語で Eiko Ishioka と言います。
Eiko Ishioka was a Japanese art director, costume designer, and graphic designer. - 石岡瑛子は日本のアートディレクター、服のデザイナーやグラフィックデザイナーでした。
よろしくお願いします。