臣下は英語で「Vassal」といいます。書き言葉で、よく王族の召使いを示しています。
例文:
• He is a vassal of the Emperor
彼は天皇の臣下です
SubjectはVassalのように使われた言葉で、王族に関する場合で使います。Subject(対象)という言葉とつながっていません。
例文:
• I am a subject of the Queen
私は女王の臣下です
「臣下」という名詞はよく「Servant」と訳されています。Servantは「召使い」という意味で、王族以外の人々も示すことができます。気をつけてください。
例文:
• He is an outstanding servant
彼は抜群の臣下です
1.) retainer (臣下) 「臣下」は英語でretainerと訳せます。「臣下」というretainerの意味は英語でけっこう古い意味です。イギリスでまだ「臣下」はいるかもしれません。
例えば、
My cousin is a retainer to the queen. (いとこは王女の臣下です)
The king has many retainers. (王女はたくさんの臣下がいます)