字幕でセンティネル(たぶんsentinelってスペルだったと思います)が出てきたのですが意味を知りませんでした。
mayuさんが字幕で見たセンティネルはきっと、軍隊などで監視の任務に就く歩哨や見張り番のことを言う sentinel だと思います。ただこの単語はあまり使わないのと、sentinel より同義語の sentry を使う方が一般的です。
例:
My great grandfather served as a sentinel in the British Army.
「私の曽祖父は英国軍の歩哨として仕えた。」
The soldier relieved the sentinel of his duty at 12:00 midnight.
「兵士は真夜中の12時に歩哨を任務から交代させた。」
ご参考まで!
「sentinel(センティネル)」の意味を知りたいということですね。
「sentinel」には「監視員/見張り」という意味があります。ただ、これは少し古い言葉です。同じ意味の言葉に「sentry(セントリー)」があり、こちらの方が一般的です。
「sentinel」あるいは「sentry」は数えられる名詞です。複数人の見張りを指すときには「sentinels」または「sentries」と複数形になります。
ご質問ありがとうございました。