ちんちくりんって英語でなんて言うの?

ちんちくりんな格好、みたいに場にあっていなくて変なこと。
default user icon
mayuさん
2019/10/31 19:04
date icon
good icon

0

pv icon

1683

回答
  • I feel out of place

    play icon

  • he was short and stocky

    play icon

<場にあっていなくて変なこと>=場違いと感じた、という意味であれば、
I feel (過去形ならfelt)out of place
-feel out of place
場違いな感じがする、疎外感を抱く[受ける]、居心地が悪い、場になじめない

背格好がちいさい、という意味であれば以下のようになると思います。
He was short and stocky
(彼は、背が低くて、ずんぐりむっくりだった)
Yuiko K 英語講師
good icon

0

pv icon

1683

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1683

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら