慕情って英語でなんて言うの?

恋愛感情を恋わずらう気持ちを「慕情」といいます。小説のなかで見かけた単語です。
default user icon
tamuraさん
2019/11/01 11:40
date icon
good icon

1

pv icon

1645

回答
  • Longing

    play icon

  • Yearning

    play icon

  • Infatuation

    play icon

He felt longing (a longing) for her. Longingはそれを欲しがるゆえ,それと同時に悲しみの感情をも抱くという意味を含んでいる言葉です。よって日本語訳には淋しいと訳す場合が多々ありますよね。
Yearningはlongingより強い欲求を意味します。その意味では強いlongingということができます。特に優しさや、悲しみが伴う時に表現されます。
Infatuationは、You have a infatuation for her. とすると、この表現は、人や物に対しての愛や情熱が強くて、それについて明確に、あるいは常識的に考えられないことを表現しています。彼女に盲目という表現に近い形です。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

1645

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1645

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら